Pierre-Yves Freund works on the notions of trace, imprint, in dialogue with places, encounters, the appropriation and the collection of materials. In his gestures he comments on the fragmented, the renewal, the remains, the exposure. At the heart of his practice lies a reflexion on time which brings about rigorous production and syntax processes: the repetition (never identical), the economy of means or the use of contextual elements.
17×24 cm, 20 pages, French, 4 color printing. Binding: Laurel Parker Books
Text by François Bazzoli. Photographs by Olivier Perrenoud and Pierre-Yves Freund
Pierre-Yves Freund travaille sur les notions de trace, d’empreinte, avec le hasard des lieux, des rencontres, l’appropriation et le prélèvement de matériaux. À travers ses gestes, il est question de fragment, de recommencement, de réminiscence, d’affleurement. Au cœur de sa pratique réside une prise en compte du temps qui induit une syntaxe et des processus de réalisation exigeants : l’itération (jamais à l’identique), l’économie de moyens ou le prélèvement d’éléments contextuels.
17×24 cm, 20 pages, français, impression 4 couleurs. Reliure : Laurel Parker Books
Texte de François Bazzoli. Photographies de Olivier Perrenoud et Pierre-Yves Freund